Os tempos Verbais

Olá a todos,

Uma das principais barreiras à emigração é a necessidade de aprendizagem de uma nova e desconhecida ou mesmo detestada língua estrangeira. Pelo que, conhecer as bases principais de cada língua revela-se fundamental, sobretudo no desempenho de trabalho onde a comunicação verbal é indispensável.

Na construção de uma frase simples é necessário um sujeito (Je/Tu/Il/Elle/On/Nous/Vous/Ils/Elles) e um verbo (Être/Avoir/Venir/Aller/Manger/Boire/etc) e depois para que a frase se complete há que conhecer algum vocabulário e quanto mais vocabulário conhecemos mais complexo ficará o nosso discurso.

Para comunicarmos em francês não precisamos de conhecer TODOS os tempos verbais de cada verbo, mas conhecer bem aqueles que com mais frequência utilizamos diariamente.

Selecciono aqui os que considero fundamentais para um discurso compreensível e correcto:
Para nos referirmos a um acontecimento no:
>Passado – L’Imparfait (Imperfeito – que é um acontecimento no passado ao qual desconhecemos a data exacta), Le Passé Composé (Passado Composto – que é um acontecimento num momento ou data especifica no passado) et Le Passé Récent (Passado Recente – que é um passado que acabou de acontecer).

>Presente – Le Présent (Tempo actual).

>Futuro – Le Futur Simple (para acontecimentos num futuro longínquo) et Le Futur Proche (para acontecimentos que se passarão brevemente).

Ex: Avoir

>L’Imparfait – J’avais (Eu tinha);   Le Passé Composé – J’ai eu (Eu tinha tido*/Eu tive);    Le Passé Récent – Je viens d’avoir (Eu venho de ter*)(Sujeito + Venir conjugado no presente + de + verbo opcional no infinitivo).

>Le Présent – J’ai (Eu tenho).

>Le Futur – J’aurai (Eu terei);   Le Futur Proche – Je vais avoir (Eu vou ter) (Sujeito + ALLER conjugado no presente + verbo opcional no infinitivo).

Note que foi colocado (*) na tradução dita palavra a palavra que em português está mal traduzido mas que desta forma facilita a compreensão.

Dominando a conjugação destes 6 tempos verbais para o máximo de verbos possíveis e adquirindo o máximo de vocabulário técnico da área em que trabalha e é formado e vocabulário informal a língua francesa não mais será um pesadelo.😀

Cumprimentos,

sgouveia

Deixe um comentário

Vidy – 14 novembre 2012

Este slideshow necessita de JavaScript.

1 Comentário

Sobre mim!

Olá, Chamo-me Sandra Filipa Gouveia Braga e Guimarães, sou portuguesa e com orgulho. Contudo nem sempre o país que nos vê nascer é também o que nos pode garantir um futuro e neste momento em que Portugal atravessa uma crise económica grave considero que, permanecer no nosso querido país lusitano sem emprego, não contribui para que este melhore. Quando o Primeiro-Ministro disse que se devia emigrar senti que finalmente estávamos a ser liderados por alguém com a “cabeça no sitio” alguém que depressa se apercebeu que quem está a residir no país na condição de desempregado é mais um encargo financeiro para o mesmo.

Quando em 2010 decidi emigrar duas razões estavam na origem desta decisão: uma delas foi a perda de ESPERANÇA em Portugal.

Dizem que a esperança é a última a morrer, mas ninguém ainda disse que quando uma esperança morre outra nasce dentro de nós, porque este é o único sentimento sem o qual o ser humano é incapaz de viver.

Perdoem-me a ortografia arcaica com a qual me revelo, tudo se deve a ter saído de Portugal antes da língua portuguesa ter sido alterada, alteração essa que nunca aprovarei. Ter perdido a esperança no meu país pareceu ser “bater no fundo”, mas afinal ter perdido a forma ortográfica com a qual os portugueses se expressavam há apenas dois anos atrás, foi para mim uma perda de identidade.

Resolvi escrever este texto para que este Blog deixe de ser elaborado por alguém que desconhecem por completo, para que não existam mais dúvidas de que “sgouveia” é uma mulher e não um homem e para que saibam que apesar de um dia ter perdido a esperança em Portugal ter vindo para a Suíça fez-me ver o nosso país com outros olhos,

através do olhar de uma emigrante.

Cumprimentos, sgouveia

2-mai-2012, Lausanne, Suisse

8 comentários

Explicações de Francês e/ou Inglês

Para quem estiver interessado em ter explicações de Francês e/ou Inglês seja para emigrar ou apenas para aumentar o seu grau de conhecimento, o meu email é: inf.sgouveia@gmail.com

 

Cumprimentos,

sgouveia

1 Comentário

Este slideshow necessita de JavaScript.

2 comentários

Lazer na Suíça

Porque vir para a Suíça apenas para trabalhar é não viver a vida, pois passamos o tempo todo a desejar o próximo dia que voltaremos a ver a nossa amada terra lusitana, existem várias actividades de lazer.

Em Portugal quando queremos ir a algum lado pegamos no carro e vamos…aqui a população é contagiantemente activa, isto é, cedo vemos gente a correr faça chuva ou sol, frio ou calor…e quando digo frio não falo de 12ºC, mas -5ºC num ambiente coberto de neve por todo o lado.

Para quem aprecia praticar desporto tanto no inverno como no verão ou quer apenas visitar a Suíça:

http://www.region-du-leman.ch/fr/

Cumprimentos,

sgouveia

1 Comentário

“Ser Portuguesa”

EMIGRAR

Vai valer a pena?????

“Tudo vale a pena
Se a alma não é pequena.
Quem quer passar além do Bojador
Tem que passar além da dor.”

Mensagem – Fernando Pessoa

Ao ler a “Mensagem” apercebo-me do quanto fomos grandiosos…ao ver a actual situação Lusitana…apercebo-me que ainda há heróis como antigamente…e sempre houve…no povo que fica, tentando erguer a pátria, e no que dela sai para conquistar novas vitórias. Tenho um enorme orgulho em “SER PORTUGUESA”.

sgouveia

2 comentários